お得にお買い物!海外オークションで使える英文例10選

海外のオークションサイトで欲しいアイテムを見つけたら、英語でやり取りをする必要があるでしょう。オークションなどでは、丁寧な英語よりもわかりやすい簡潔な英語が好んで使用されています。今回は、海外オークションで使用できる英文例をご紹介します。

 

■ Is this item new?

新品かユーズド品なのかわからない場合には、出品者に直接訪ねてみましょう。突然、「Is this item new?(このアイテムは新品ですか?)」と聞くのがあまりにもがさつだと思うのであれば、「Can I ask you something?(ちょっとお尋ねしたいのですが)」という表現を追加できます。

新古品であれば「Mint」、ユーズドの中古品であれば「Used item」と返事が返ってくるかもしれません。

 

■ What is the material?

どんな素材でできているか、写真ではわからない場合もあるでしょう。衣類を購入する場合、素材を知ることは重要なポイントになります。素材について質問したいなら、「What is the material?(素材はなんですか?)」と単刀直入に尋ねてみましょう。

また、「It looks like cotton,but I am not sure. So I would like to ask you what the material is.(綿のようですが、わからないので素材がなにかお尋ねしたいです)」ということもできます。

 

■ How much is the weight of the items?

商品の重さと距離によって配送料は変わってきます。そのため、重さを確認しておくと良いでしょう。

重さを尋ねる際には、「How much is the weight of the items?(この商品の重さはどれくらいですか?)」ということができます。

 

■ Do you have this in any other colours?

商品自体は気に入ったけれども、違う色のものがほしい場合には、「Do you have this in any other colours?(これの色違いのものがありますか?)」と尋ねることができます。

この英語表現は海外のオークションサイトだけではなく、海外でショッピングをするときにも役立つますから、覚えておきたいですね。

 

■ Can you send it to Japan?

日本への配送が可能かどうかを確認したいなら、「Can you send it to Japan?(日本に送ってもらえますか?)」ということができます。

もしくは、「Do you ship the item to Japan?」や「Would it be possible to send the item to Japan?」ということも可能です。

 

■ How much is the shipping cost?

海外から日本に商品を送るとなれば、送料がどれくらいになるのか気になるのは当然です。

送料を尋ねるときには、「How much is the shipping cost?(配送料はおいくらですか?)」ということができます。

送料は「Shipping cost」とも「Shipping fee」ともいうことができます。ちなみに、送料無料は英語で「Free shipping」です。

 

■ Do you accept exchange the item?

インターネットで買い物をして、後悔することが多々あります。イメージと実物があまりにもかけ離れているというのであれば、返品や交換を検討してみましょう。

商品に不備があった場合や商品が気に入らなかった場合、海外のショップでもはたして交換してもらえるのでしょか?

もしも気になるのであれば、購入前に「Do you accept exchange the item?(交換はしてもらえますか?)」と尋ねておくと良いですね。

 

■ Do you ship items combined?

一つ一つの商品を別々に送ってもらうより、まとめて送ったほうが配送料が安くなる場合がほとんどです。

そのため、同じショップで何点か購入予定の商品があるのなら、「Do you ship items combined?(まとめて送ってもらえますか?)」と尋ねておくことをおすすめします。

 

■ I just made a payment through PayPal.

ペイパルなどで支払いが完了したなら、出品者に速やかに伝えましょう。支払いが完了したことが確認できれば、それだけ早く商品を送ってもらえます。

その場合、「I just made a payment through PayPal.(ペイパルにて支払いが完了しました)」ということができるでしょう。

 

■ It was very nice to see you on this web site.

支払いが完了し商品が発送されれば、あとは商品の到着を待つのみです。商品が無事に手元に届いて出品者にお礼をいいたいときには、「It was very nice to see you on this web site.(良い取り引きができて良かったです)」といえるでしょう。

最後に、評価する必要があるなら、しっかり評価をしてから取り引きを終了したいですね。

 

オークションなど海外との取引に困ったときも使える24時間365日いつでも翻訳できるのは↓Webで翻訳

↓この記事が「いいね!」と感じましたら下のバナーをクリックお願いします!↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ